J’ai toujours été fière de parler français. Après tout, c’est la langue de mes parents, de mes grands-mères, de mes grands-pères. En même temps, j’ai toujours désiré apprendre l’anglais et mes parents m’ont encouragée à le faire. J’ai toujours considéré que la fierté que j’éprouve pour ma langue maternelle n’empêchait pas l’apprentissage d’une langue seconde.

J'ai appris la base de l'anglais à l'école comme pas mal tout le monde. Adolescente, j'ai commencé à regarder beaucoup Buffy the Vampire Slayer la télévision en anglais. Je dirais que c'est ce qui m'a aidée le plus, bien plus que l'école en fait.
 


Juste parce que #TeamAngel
Crédit : Giphy

 
À cause d'une mautadine de grosse peine de coeur Pour le travail et pour perfectionner mon anglais, je suis déménagée dans l'Ouest canadien quand j'avais 22 ans. J'y suis restée un an et c'est là que j'ai rencontré celui qui est devenu, il y a quelques années, mon mari et le père de mes enfants.

Lui, c'est un anglophone des Prairies. Un bloke. Moi, j'suis une francophone du Québec. Une frenchie. C’est important pour lui et moi que nos enfants soient un mixte de nous deux, de nos deux cultures, de nos deux langues. Des p’tits frogs à tête carrée, genre.

J’ai déjà lu quelque part que le mieux pour l’enfant, c’est quand il associe une langue à une personne. Que ça facilite son apprentissage si par exemple la mère parle exclusivement français et le père exclusivement anglais. Ça fait ben du sens, mais ça ne fonctionne pas chez nous : des fois je parle anglais, des fois mon mari parle français. Et des fois, nous parlons tous un joyeux mélange de franglais. Chez nous, on mouche des boogers, on wipe des fesses pis on go dodo le soir.

 

Hein? T'as dit quoi?
Crédit : Gipgy

 
Surtout, j’ai toujours l’impression que ça ne peut jamais être 100 % égal. J’ai parfois peur qu’un moment donné, quand ils grandiront, mes enfants en viennent à « préférer » une langue à une autre. Je sais que c’est notre rôle en tant que parents de tout faire pour que ça n’arrive pas, mais reste que ça me passe par la tête parfois.

Pour le moment, ils sont encore jeunes. Je peux déjà voir que mon plus vieux comprend déjà tout dans les deux langues et ça me rassure. Mon but, dans le fond, c’est de faire d’eux des gens bilingues. Pas des francophones, pas des anglophones, juste des adultes bilingues.

Élevez-vous vos enfants dans plus d’une langue? Comment faites-vous pour que l’apprentissage d’une langue ne se fasse pas au détriment de l’autre?