Ma langue maternelle est l’espagnol. Je suis allée toute ma vie à l’école en français, langue dans laquelle je vis ma citoyenneté, dans laquelle je travaille et converse avec mes pairs et ami.e.s. Mon mari est Suédois. Avant d’apprendre sa langue, nous communiquions ensemble en anglais... vous pouvez vous imaginer la tour de Babel se dresser devant nous quand il a été question d’élever nos enfants dans les langues qui sont les nôtres.
 
Pour l’instant, on fonctionne surtout avec le français et le suédois, qui sont les deux langues principales de mon fils et avec lesquelles il est complètement à l'aise. Il comprend aussi parfaitement l’espagnol, mais ne le parle pas. Et l’anglais? Pour l’instant il est absent, mais on se dit que ça va bien venir un jour sans même qu’on ne le pousse trop, école et médias aidant.
 
Avec le temps et deux langues supplémentaires en plus du français, ma petite famille a développé quelques trucs qui peuvent aider les enfants dans l’apprentissage des langues qui ne sont pas celles du pays où ils vivent.
 
1. Une personne, une langue
C’est un des trucs donnés par les spécialistes du langage qui a très bien fonctionné pour nous. Dès la naissance, on s’est forcés pour que nos enfants associent toujours une personne à une langue en particulier. Papa, c’est en suédois, tout le temps. Même quand il y a de la visite, même à la garderie. Papa peut parler aux autres en français, mais à ses enfants, il ne parle qu’en suédois. Et il fait la même chose avec moi quand les enfants sont présents. Au souper, c’est un peu confus pour les gens à l’extérieur de notre famille, mais mon chum me parle en suédois et je lui réponds en français. Sinon, ce sont mes propres parents à qui je demande d’être constants et de parler aux enfants en espagnol uniquement. Les enfants entendent donc leurs langues constamment, mais toujours venant de personnes qui la parlent parfaitement. Et c'est sincèrement vraiment beau à voir quand mon fils, au milieu d'une conversation entièrement en français, se tourne vers son père pour lui parler nonchalamment le suédois.
 

Crédit : Giphy
 

2. Associer une situation ou un lieu à une langue
Certains parents que je connais limitent l’utilisation d’une langue à une pièce dans la maison. Par exemple, on y parle anglais dès qu’on entre dans la cuisine. Nous n’avons pas essayé ça chez moi, mais nous avons associé l’espagnol à une situation. Comme papa ne comprend pas la langue, c’est dès que je suis seule avec mon fils, nous parlons en espagnol. D’autres utilisent des situations plus spécifiques, par exemple parler l’anglais en allant à la garderie. L’important c’est surtout la constance!
 
3. Les livres et surtout, des revues
La plupart des bibliothèques municipales ont des livres et revues dans plusieurs langues. La grande bibliothèque en regorge. Pour l’espagnol, c’est génial. Le suédois étant une langue moins mainstream, nous avons demandé un abonnement cadeau pour un magazine pour enfants, aux grands-parents suédois de mon petit. Plus encore, lorsque quelqu’un visite la Suède (nous ou quand les grands-parents viennent nous voir), on fait le plein de livres et de revues usagées. On a un stock de revues pour enfants en suédois tellement grand maintenant qu’on peut facilement en lire un par deux jours! Certaines datent des années 1980, mais on s’en fiche! C’est génial pour les histoires du soir et se coucher avec cette langue encore en tête.
 

Crédit : Giphy

 
4. Les histoires et les livres audio
Les livres audio présentent un vocabulaire vraiment intéressant et enrichi aux enfants. Vous pouvez évidemment en acheter, en emprunter à la bibliothèque, mais aussi trouver de très nombreuses histoires dans des langues très variées sur Spotify! Souvent, on en met quand on dessine, quand on colorie, quand on joue aux Legos, comme bruit de fond. Mine de rien, mon petit assimile et répète dans le bon contexte des expressions qu’il a entendues mille et une fois dans ces histoires qu’il aime tant.
 
5. Les films
Nous n’écoutons pas vraiment la télé chez moi, mais on a la tradition des films du dimanche soir (en mangeant des cochonneries). On choisit le film en famille, mais la langue est non négociable. Beaucoup de films sont disponibles en ligne, et même Netflix a un bon choix de films en d’autres langues. Il y a même un truc pour changer les paramètres afin de trouver des films pour enfants dans d’autres langues ici
 

Crédit : Giphy

 
En somme, pour encourager la présence d’autres langues dans la vie de vos enfants, il s’agit de rendre ça agréable, de faire preuve d'un tantinet de créativité et surtout, de constance!
 
Quels trucs avez-vous développés pour favoriser l’apprentissage d’une autre langue chez vos enfants?