Je suis partie seule en Espagne avec ma bébé de neuf mois. Pendant deux semaines, je me suis promenée avec elle dans le sud du pays, toujours en transports en commun. Ça m'a permis de faire plein de rencontres et d'avoir plusieurs discussions.

« Qué guapa » ou « Qué guapo » est la manière dont les espagnol.e.s s'extasient devant un bébé. Ça veut dire « qu'elle est belle » et  « qu'il est beau ».

En Espagne (du moins là où j'étais), les petites filles ont toutes les oreilles percées et arborent de petites boucles d'oreilles brillantes. C'est un signe distinctif entre bébé-fille et bébé-garçon. C'est même un service offert directement dans les hôpitaux.

Alors, lorsque bébé portait des vêtements neutres et sans froufrous, les gens croyaient de facto que c'était un garçon. Une fois, dans le train, une dame s'est extasiée : « Qué guapo! » et je lui ai dit qu'il s'agissait en fait d'une fille. Elle m'a regardée interloquée et m'a demandé : « Alors pourquoi elle n'a pas les oreilles percées? » Et là je lui ai répondu avec toute ma logique féministe : « Mais si jamais en grandissant, elle se rend compte que son sexe ne correspond pas à son genre et qu'elle ne veut plus s'afficher comme fille, elle serait aux prises avec ce signe distinctif. Elle se percera les oreilles un jour si elle le souhaite. »

Je ne sais pas pourquoi, mais la dame ne m'a plus reparlée pendant le reste du trajet!